• Heyoo!

    C'est bon, c'est enfin l'heure de me faire un de mes petits kifs des lexembres!

    kaula - nuque

    kaüla - nuque

    Oui, j'ai mis le même mot, qui vient du finnois, pour les deux langues! Bon, en vrai je l'ai déjà fait pour le 1er jour, mais chut!

    Souvent, soit je garde le même mot à l'écrit mais il se prononce pas pareil, ou je garde la même prononciation mais du coup l'écrit change. Là, j'ai gardé la même prononciation, donc les deux u, avec et sans accent, se prononcent tous deux "ou" selon la langue ^^ En skaal, ü se prononcerait pas "ou" et en kieli, "u" se prononce pas "ou" non plus, mais comme ça ça marche! Oui je me suis embrouillé inutilement xD

    Je vois pas trop de dérivés à faire donc c'est tout pour aujourd'hui!

    À demain pour la suite ;)


    votre commentaire
  • Heyoo!

    J'avais un autre mot entête au départ, mais finalement j'ai changé d'avis parce que j'anticipe la phrase exemple en plus! xD

    tselir - viser

    sikta - viser

    C'est rigolo aujourd'hui encore, j'ai une inspi du suédois pour le kieli, et de l'espéranto pour le skaal! Et oui, j'ai réussi à trouver un mot commun à traduire. J'aurais pu choisir la version suédoise pour les deux, mais j'ai pas envie pour l'instant, et la version skaal ressemblait trop à des mots déjà existants en kieli.

    Flemme de faire les dérivés alors que c'est un verbe, mais j'imagine que tsel voudrait dire "visée", logiquement, et pour le kieli ça pourrait avoir ce sens aussi selon le placement dans la phrase et les particules/affixes accolés.

    Bref! La suite demain! ;)


    votre commentaire
  • Heyoo!

    On est à l'heure, et on reste sur un rythme tranquillou avec le mot du jour!

    szija - gorge

    halsi - gorge

    Et j'ai des anecdotes débilus pour aujourd'hui! Côté skaal, ça vient du polonais, et côté kieli ça vient de l'islandais/suédois. Et au départ, je voulais que "halsi" soit le mot skaal, mais... Hals veut déjà dire "cou", probablement tiré du suédois, et juste rajouter un i ça aurait fait trop proche. En vrai ça aurait pu quand même, ça arrive, mais je me suis dis allez, on va chercher autre chose qui pourrait passer, et pour une fois c'est tombé sur le polonais! Alors oui, c'est pas simple à prononcer, mais c'est ça qui est rigolo =P

    Et du coup, j'ai repris le mot en kieli, par principe xD Voilà voilà!

    La suite demain ^^


    votre commentaire
  • Heyoo!

    Oui je dis toujours bonjour de la même façon pour l'instant x)

    On a encore pas le même mot pour les deux langues, et comme d'hab' si le mot que je veux faire en skaal existe déjà en kieli, j'essaye de créer en kieli un mot qui existe déjà en skaal. J'ai pas piqué le mot skaal pour l'instant, et inversement, mais je le ferais sans doute à l'occasion!

    orva - oreille

    kiun - lien (entre deux ou plusieurs choses)

    Le 1er vient du finnois, mais y'avait pas mal de ressemblance entre suédois (öra) et islandais (eyra), entre autres langues que j'ai regardé!

    Le second vient du swahili, parce que pourquoi pas, pour une fois!

    Et pas besoin de dérivation, suffit d'ajouter un i avant ou après sur le mot kieli pour le transformer en verbe, et pour l'adjectif... On verra xD Et côté skaal y'a déjà un mot pour "entendre", qui est oranir, donc assez proche du mot pour oreille, et j'vous assure que j'ai pas fait exprès mais ça me va très bien! xD

    On est pas mal je pense, on fait qu'un mot par langue mais hé, tranquille, c'est le minimum syndical mais j'en fais déjà pour deux langues, c'est pas si mal (vais éviter d'en inventer pour mes autres langues en projet tant que leur grammaire sera pas plus avancée).

    À demain!


    votre commentaire
  • Heyoo!

    On revient avec cette fois pas le même mot pour les deux langues, car comme ça arrive parfois le mot que je voulais faire en skaal existait déjà en kieli, du coup j'ai cherché un mot à traduire en kieli qui existait déjà en skaal pour "compenser" x)

    Voici!

    sarsa - douleur (physique)

    zikloa - cycle

    Le 1er vient de l'islandais, et le second du basque, sachant que je cherche souvent des réfs qui ne ressemblent pas au mot que je cherche à obtenir en français ou en anglais (dont le sykli finnois pour "cycle" est certes joli mais un peu trop transparent xD), ni à un autre mot (genre douleur en suédois ça ressemblait à "smart", bon xD).

    Voilà pour aujourd'hui, à demain! ^^


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique